有些內容使用中英雙語,有些只有英文或中文。歡迎使用與分享任何內容,但先來信告知並標示此部落格為出處。
Some parts use both Chinese and English, but some parts use only one language. Feel free to share, but please contact me first and list this blog as your reference.

2014年5月11日 星期日

TED Open Translation Project - TED翻譯字幕,增廣見聞、學習語言、傳播知識!

我想很多人多少都看過TED演講!
如不知那是什麼,請看維基百科~

TED演講(TED Talks)主題無所不包!
另外也有各地TED粉絲自己舉辦的 TEDxTalks。

TED分享很多棒的想法與思考,但可惜的是影片雖多,
但不是人人都能輕鬆接收資訊,因為很多都是外文影片!

雖然很多影片也有官方公布的翻譯字幕! 但是總體而言比例算少的,
所以TED有一個翻譯計劃 TED Open Translation Project,希望人人一起幫忙。

資訊時代可以靠團隊合作完成大目標! We can accomplish wonder. 
一起加入TED翻譯誌工的行列吧!

建議高中、大學生可以嘗試看看! 至少英翻中應該沒有問題。
天賦異秉的可以是是日文、法文、德文之類的XD。

當志工是有很多好處的!
1. 增廣見聞 : 無庸置疑,翻譯時當然就會看到很多很棒的演講。
2. 學習語言 : 增強外語能力,可以練習英文聽力、閱讀,認識新單字,了解國外口語用法。
3. 傳播知識 : 幫助別人,翻譯成不同語言(Ex: 繁體中文),讓好演講能讓大家看到。
4. 成就達成 : 除了成就感外,也會記錄翻譯影片的作者呦。

心動不如馬上行動,請看下面的步驟開始吧!


TED的翻譯計劃稱為 Open Translation Project (OTP) !
TED OTP有一系列教學影片! 最重要的就是第一部影片(下面) 

所以,強烈建議先看一下這個簡短的介紹~!

影片有完整的解說! 下面我也重點提示一下。

首先在TED網站註冊帳號密碼,
之後在amara(翻譯所用網站),選擇用TED帳戶登入

選擇你會的語言(我是英文跟繁體中文)
填寫申請成為TED翻譯(要用英文回答喲!)
過了幾天,順利的話申請就會被接受了 : )


順利加入義工大隊後,馬上開始翻譯吧!
可以參考第二部影片。


有好幾個角色,如果是剛開始可以選擇
1. 翻譯(translator)(Ex: 看英文字幕翻譯成中文) 或是 
2. 謄寫(transcriber)(Ex: 聽原文影片,寫出英文字幕)

在來依照你的喜好跟能力來選擇任務。
另外要注意任務的期限喲!
任務時間通常都蠻長的(好幾週),慢慢來即可。


TED建議等你有至少90分鐘(影片)的任務經驗後,
成為資深翻譯志工後,再review別人的翻譯字幕。

請看下圖,因為這個影片已經被review過,並且接受了,
最後就是要等資深志工來approve! Approve後就可以上線了!
像我就沒有approve別人的權限~~XD
不過這影片本來就是我翻譯的,所以就算權限夠,應該也不能夠自己approve自己啦XDD

上面只是重點提示XD
詳細介紹在影片中都說得很清楚!

希望台灣或是其他地方的有志之士能加入這個翻譯家族!
這是一個很好的磨練自己的機會!
如果有老師把它作為作業的話一定很有意思,
像是翻譯至少10分鐘的影片當作一次作業XD。



如果你覺得這個志工活動不錯,歡迎分享!
讓好影片更多人輕鬆看
增廣見聞、學習語言、傳播知識

歡迎加入TED Open Translation Project !



If you want to use (copy, paste or quote) my original article, please contact me through email (autek.roy@gmail.com). If there is any mistake or comment, please let me know. :D

如要使用(複製貼上或轉載)作者原創文章,請來信跟我聯絡 (autek.roy@gmail.com)。如果有發現任何的錯誤與建議請留言或跟我連絡。 : )

3 則留言:

請留下您的任何想法或建議!
Please leave any thought or comment!